最近料理にアボカドをよく使います。
ポーちゃんのオリジナルオードブル&照り焼きステーキ。
肉美味しそう!でも皿はちょっと寂しいね。ご飯を炊こうかな、と思っていたけど、番組は10時までだし、終わってから買い物行って、ご飯を作ったらもう12前だし。。。遅くて、面倒くさいので、無くてもいいかなと思いました。
2009年4月29日水曜日
2009年4月24日金曜日
このブログで政治や社会に関することを書かないようにしていますが、これを読んで本当に腹立ちました。
国に帰ってもらうために、日本は外国人(特に中南米出身の日系の方)にお金を払っています。ただ、国に帰った方は二度と日本に戻れません。何の罪もないのに。
これは一応景気対策として行われていることだと言われていますが、おかしいと思いません?
僕の勘違いだったら教えてください。
by Hiroko Tabuchi
Thursday, April 23, 2009
provided by
The New York Times
Officials in Hamamatsu, an industrial town in central Japan, describe the plan to encourage Latin American guest workers, who are descendants of Japanese emigrants, to return home.
Rita Yamaoka, a mother of three who immigrated from Brazil, recently lost her factory job here. Now, Japan has made her an offer she might not be able to refuse.
The government will pay thousands of dollars to fly Mrs. Yamaoka; her husband, who is a Brazilian citizen of Japanese descent; and their family back to Brazil. But in exchange, Mrs. Yamaoka and her husband must agree never to seek to work in Japan again.
Japan’s offer, extended to hundreds of thousands of blue-collar Latin American immigrants, is part of a new drive to encourage them to leave this recession-racked country. So far, at least 100 workers and their families have agreed to leave, Japanese officials said.
But critics denounce the program as shortsighted, inhumane and a threat to what little progress Japan has made in opening its economy to foreign workers.
国に帰ってもらうために、日本は外国人(特に中南米出身の日系の方)にお金を払っています。ただ、国に帰った方は二度と日本に戻れません。何の罪もないのに。
これは一応景気対策として行われていることだと言われていますが、おかしいと思いません?
僕の勘違いだったら教えてください。
by Hiroko Tabuchi
Thursday, April 23, 2009
provided by
The New York Times
Officials in Hamamatsu, an industrial town in central Japan, describe the plan to encourage Latin American guest workers, who are descendants of Japanese emigrants, to return home.
Rita Yamaoka, a mother of three who immigrated from Brazil, recently lost her factory job here. Now, Japan has made her an offer she might not be able to refuse.
The government will pay thousands of dollars to fly Mrs. Yamaoka; her husband, who is a Brazilian citizen of Japanese descent; and their family back to Brazil. But in exchange, Mrs. Yamaoka and her husband must agree never to seek to work in Japan again.
Japan’s offer, extended to hundreds of thousands of blue-collar Latin American immigrants, is part of a new drive to encourage them to leave this recession-racked country. So far, at least 100 workers and their families have agreed to leave, Japanese officials said.
But critics denounce the program as shortsighted, inhumane and a threat to what little progress Japan has made in opening its economy to foreign workers.
2009年4月22日水曜日
2009年4月15日水曜日
2009年4月14日火曜日
2009年4月8日水曜日
今週の金曜日クラブコラージュでポーちゃんがDJするよ!
BUGGIN' OUT!
日時:4月10日金曜日、21時~4時(?)まで。
場所:京都クラブコラージュ(http://www12.ocn.ne.jp/~collage/index2.html)
ジャンル:ハウス、ジャズ、ヒップホップ、ファンク、ブレイクビーツ等。
来て!来て!
みんなで騒ごう!
Come to Club Collage in Kyoto (on the 2nd floor of the Reihou Bldg. in Nishi Kiyamachi), where I'll be DJing this Friday night!
Starts at 9pm and goes until ... I don't know, 4ish?
House, Funk, Old School Hip-Hop, Crossover, Jazz etc.!
Need more info? Just leave me a comment where it says コメント, or check collage's homepage↑. I'll also probably mention it on my show; Moonlight Walk, Mon-Thu 9pm-10pm on FM Kyoto, 89.4FM.
BUGGIN' OUT!
日時:4月10日金曜日、21時~4時(?)まで。
場所:京都クラブコラージュ(http://www12.ocn.ne.jp/~collage/index2.html)
ジャンル:ハウス、ジャズ、ヒップホップ、ファンク、ブレイクビーツ等。
来て!来て!
みんなで騒ごう!
Come to Club Collage in Kyoto (on the 2nd floor of the Reihou Bldg. in Nishi Kiyamachi), where I'll be DJing this Friday night!
Starts at 9pm and goes until ... I don't know, 4ish?
House, Funk, Old School Hip-Hop, Crossover, Jazz etc.!
Need more info? Just leave me a comment where it says コメント, or check collage's homepage↑. I'll also probably mention it on my show; Moonlight Walk, Mon-Thu 9pm-10pm on FM Kyoto, 89.4FM.
A picnic under the cherry blossoms along the Kamo river in Kyoto.
For some reason I neglected to take any pictures of the blossoms that were right in front of us.
Some random dude and his seven balls.
We all went back to Haru-chan's place afterward.
Notice how drunk people are able to precariously place expensive electronic equipment like a camera on top of something as small as the lip of a wine bottle...Only someone who has had more than six drinks would think that this is a good idea.
For some reason I neglected to take any pictures of the blossoms that were right in front of us.
Some random dude and his seven balls.
We all went back to Haru-chan's place afterward.
Notice how drunk people are able to precariously place expensive electronic equipment like a camera on top of something as small as the lip of a wine bottle...Only someone who has had more than six drinks would think that this is a good idea.
2009年4月3日金曜日
登録:
投稿 (Atom)